رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

إصدار الطبعة العربية الأولى لـ«حياة دستويفسكي»

جريدة الدستور

أصدرت الدار المصرية اللبنانية، مؤخرا٬ سيرة عملاق الأدب الروسي الروائي فيودور ديستويفسكي التي خطتها ابنته لوبوف فيودوروفنا ديستويفسكي بترجمة الكاتب الكبير أنور إبراهيم.

وتعتبر السيرة الأدبية الجديدة التي تصدرها الدار المصرية اللبنانية٬ هي ترجمة للكتاب الصادر بالفرنسية لابنة الكاتب الروسي الأشهر عام 1920، ففي العام الذي صدر فيه الكتاب بالفرنسية، صدرت ترجمته بالألمانية في ميونيخ وزيوريخ، وفي الفترة نفسها صدر باللغة الهولندية، وبعدها بعامين صدرت ترجمته الإنجليزية في أمريكا، والإيطالية.

يحوي الكتاب ثلاثين فصلًا، ومقدمتين، إحداهما للكاتب الروسيبوريس تيخوميروف، والثانية بواسطة لوبوف نفسها، وفي هذه المقدمة تستعرض فيها أسبابها لنشر سيرة أبيها الذاتية في أوروبا بدلًا من روسيا، إذ إن مناسبة مئوية ميلاده، حانت مع اندلاع الثورة البلشفية في روسيا، وهو ما جعل البلاشفة يستولون على ممتلكات عائلتها.

وتعزى «لوبوف» رغبتها إلى إصدار سيرة أبيها في أوروبا، نظرًا لأنه أصبح منذ زمن كاتبًا ذا أهمية عالمية وواحدًا من المنارات المجيدة التي تنير الطريق للبشرية كلها.

ويتطرق الكتاب إلى مراحل حياة ديستويفسكي وعائلته، ويغطي مراحل مهمة في حياته، ومنها زيجته الأولى التي لم تسفر عن أبناء، وتورطه في مؤامرة على القيصر، واعتقاله في سيبيريا، وعودته من المعتقل وقد وُلد من جديد، متحمسًا لمواصلة الكتابة وإنتاج الروايات، والديون التي غرق فيها بسبب حمايته لشرف عائلته ورغبته في سداد ديون شقيقه الأكبر «ميخائيل» وهو ما أثقل كاهله، وتورطه مع ناشر حاول استغلاله، ثم تعرفه على زوجته «أنَّا» كاتبة الاختزال، التي أنجبت له أولاده وهو في سن التاسعة والأربعين، ومنهم «لوبوف» مؤلفة السيرة.