رواية «مقتل سيدة الحى اللاتينى» لأحمد دويدار تشارك فى معرض الكتاب
صدر حديثا عن دار الرسم بالكلمات رواية “مقتل سيدة الحي اللاتيني” للكاتب أحمد دويدار وتدور الرواية في إطار بوليسي ومن المقرر مشاركتها، ضمن إصدارات الدار في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ53.
وقال دويدار في تصريحات خاصة لـ"الدستور"، إن المقدم سامح الصيرفي بطل الرواية ضابط شرطة بالمباحث وصديقه فعلاً، وبمجرد ما بدأ الكتابة كانت صورة القتيلة تطارده في أحلامه أثناء اليقظة والنوم.
وأضاف فيما يقرب من العام كان يدرس الرواية البوليسية بشكل فني ونقدي قبل أن يبدأ في المسودة الأولى للكتابة وربما ما أثار حماسه نحو هذا اللون الروائي هو ادعاء بعض نقاد الغرب والعرب أن الرواية البوليسية يصعب كتابتها بالعربية وهو عارض هذا.
وأوضح أن مقتل سيدة الحي اللاتيني هي أول رواية بوليسية في رصيده الأدبي لكن لن تكون الأخيرة فهي الأولى، ضمن سلسلة روايات بوليسية تحت عنوان ملفات سامح الصيرفي.
وواصل: لقد قمت بدراسة نقدية في هذا اللون الأدبي في مدة تقارب العام ومن بعدها بدأت في المسودة الأولى ووضع خطة زمنية وخريطة للكتابة التي تمت في خلال سبعة أشهر من بعد هذا العام حتى خرجت الرواية في شكلها النهائي.
وأشار إلى أن المصمم إسلام مجاهد نجح في تصميم غلاف بديع من أول مرة في وقت قياسي ومن دون أي تعديلات.
وانطلق معرض القاهرة الدولى للكتاب بدورته الـ53، الأربعاء 26 يناير ويستمر حتى 7 فبراير، على أن يفتح أبوابه للجمهور الخميس ٢٧ يناير، فى مركز مصر للمعارض الدولية بالتجمع الخامس، تحت شعار "هوية مصر.. الثقافة وسؤال المستقبل"، وتحل اليونان ضيف شرف الدورة، واختارت الكاتب يحيى حقي شخصية المعرض، والكاتب عبدالتواب يوسف شخصية معرض كتاب الأطفال.
ويقام معرض القاهرة الدولي للكتاب على مساحة 80 ألف متر مربع، تضم (5) قاعات للعرض، ويبلغ عدد الأجنحة 879 جناحًا، ويصل عدد الناشرين، والجهات الرسمية المصرية والأجنبية إلى 1067 دار نشر وتوكيلًا.
وتركز الدورة الحالية للمعرض على البرنامج المهني، الذي تولي إدارة المعرض اهتمامًا كبيرًا به، لأنه يهدف إلى دفع تنمية صناعة النشر وسرعة مواكبتها للعصر، ويسعى لتوفير منصة مهنية متخصصة للناشرين والعاملين على صناعة الكتاب ترتقي بالمنتج الثقافي العربي، وذلك عبر سلسلة من المؤتمرات والبرامج وورش العمل والجلسات المتخصصة، ويضم سبعة محاور رئيسية هي برنامج كايرو كولينج للناشرين الأجانب ويحضرها ناشرون من أكثر من ١٥ دولة غير عربية، ثم المؤتمر الدولي لتعاون الناشرين في عصر ما بعد كورونا، والذي ينظم بالتعاون مع معرض بكين الدولي للكتاب افتراضيًا، ويضم كلمات مسجلة لأكثر من ٣٠ متحدثًا من مختلف الدول حول موضوع "سبل التعاون وتعزيز التنمية المشتركة في صناعة النشر"، ثم مؤتمر "الترجمة عن العربية جسر للحضارة- كتبنا تنير العالم" بمشاركة وزارتي الثقافة والهجرة ومجمع اللغة العربية بالقاهرة، ومركز أبوظبي للغة العربية ودولة اليونان ضيف الشرف، ويضم مؤتمرا افتتاحيا وثلاث ورش متخصصة حول الترجمة من العربية، ثم البرنامج التدريبي للناشرين والذي يضم خمس ورش تدريبية متخصصة يحاضر فيها ناشرون ومتخصصون في الجوانب المتعلقة بصناعة النشر، وتهدف لتقديم معرفة احترافية للناشر المصري.