«ستة من الغربان».. ترجمة جديدة لنهى بهمن في معرض القاهرة للكتاب
صدر حديثًا عن دار «كيان» للنشر والتوزيع، رواية «ستة من الغربان - Six of crows» تأليف «لي باردغو - Leigh Bardugo» وترجمة نهى بهمن، وذلك بالتزامن مع معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ53 والتي تنطلق فعالياتها في الفترة من 26 يناير الجاري، وحتى الـ7 من فبراير المقبل.
الرواية تم تحويلها لمسلسل عُرِضَ على منصة Netflix، ووضعت "نيويورك تايمز" لي باردغو، على قائمة الأكثر مبيعًا.
أما عن المؤلفة «لي باردوغو»، فهي كاتبة أمريكيّة شهيرة حقّقت رواياتها نجاحًا كبيرًا واحتلّت قوائم الأكثر مبيعًا وباعت ملايين النسخ، وتحوّلت روايتيها "الظلال والعظام" و"ستّة الغربان" إلى مسلسل من إنتاج شركة "نتفليكس" تحت اسم "الظلال والعظام"، والذي حقّق نسبة عالية من المُشاهدات فور عرضه.
أما عن المترجمة نهى بهمن، فهي شاعرة ومترجمة مصرية، تخرجت من كلية الألسن بجامعة عين شمس قسم اللغة الإنجليزية عام 2004، وعملت مترجمة لمدة 6 سنوات بشركة بيت اللغات الدولية.
وصدر لها العديد من الترجمات منها "الأرض وحركتها" تأليف ستيفن باركر ودافيدوهلين أورم وصدرت عن نهضة مصر، و "النوم مقدمة قصيرة جدا" تأليف ستيفن دبليو لوكلي وراسل جي فوستر عن مؤسسة هنداوي، و"خارج ظل الرجل" تأليف ليلى السيسي عن ن للنشر والتوزيع، "رسائل وجيه غالي إلى ديانا أنهيل"، عن عصير الكتب للنشر والتوزيع، "الإنسان ذلك المجهول" تأليف ألكسيس كاريل عن عصير الكتب للنشر والتوزيع، "الجريمة والعقاب" جزآن تأليف فيودور دستويفسكي عن عصير الكتب، "فئة تستحق القتل" تأليف بيتر سوانسون عن عصير الكتب، وأخيرا "ستة من الغربان" عن دار كيان للنشر والتوزيع.